maandag 23 maart 2009

Bomen voor Na'il

Tijdens de herdenkingsdienst in de Ilanot school op 15 maart 2009 werden ter nagedachtenis van Na'il vijf bomen geplant. Hier onder volgt een uitgebreidere beschrijving.

Elah – Terebinth (Pistacia terebinthus). De boom wordt ook wel ‘Terpetijn’ boom genoemd, veel voorkomend in het Middellandse Zee gebied. Er zijn twee soorten ‘terebinth’ in het Midden Oosten: de “Atlantische pistacia” en de “Palestine pistacia”.
De ‘Atlantische’ soort is groter en daardoor wordt aangenomen dat het deze boom is die in de Bijbel genoemd wordt. Deze bomen kunnen heel groot en oud worden – wel 12 meter hoog en 1000 jaar oud en rond de 2 kg. terpetijn opleveren.
De terebint ontwikkelt een heel diep en uitgebreid wortelstelsel, waardoor de boom zelfs tijdens droogte perioden groen blijft. Vaak ontspringen er nieuwe scheuten uit de afgehakte stomp. (Jesaja 6).

In Bijbelse tijden diende deze boom als een plek voor aanbidding en gerespecteerde mensen werden onder deze boom begraven.

Elah – komt van het Hebreeuws “El” – god, is meestal geassocieerd met kracht en stevigheid en wordt in de Bijbel vaak vertaald met ‘Eik’.
Abraham kampeerde bij een Elah, een magnifiek symbool van veiligheid/bescherming en verfrissing. De Terebint was een solitaire bron van welkome schaduw onder de brandende woestijn zon.
Vanwege hun grote omvang en lange levensduur waren de Terebinten bekende herkenningspuonten die ook als herdenkingsplaatsen voor de doden gebruikt werden.
Gideon werd door God geroepen toen hij bij een grote Terebint stond. (Richteren 6:11). David stond tegenover Goliath in de Elah Vallei (1 Samuel 17:2). Absolom’s haar raakte verstrikt in de taken van een grote Terebint. (2 Samuel 18:9).

Alon – Eik, in de Bijbel vaak vertaald met ‘grote boom’. Er bestaan in Israel 6 soorten welke door de Hebreeuwse schrijvers beschreven werden. De Alon, zoals de Tabor eik, is een grote book die zijn omgeving domineert. Deze boom werd ook vaak geassocieerd met rituele en religieuze gebruiken.
Tabor eikebossen hebben vroeger grote delen van Israel’s noordelijke kustroute bestreken, en ook Galilea, de Hulah Vallei en de hellingen van de Golan. De meeste zijn gekapt en werden gebruikt voor gebouwen, meubels en boten. Het Joods Nationaal Fonds is bezig de heuvels met deze bomen her te planten, in de hoop deze gebieden tot hun voormalige glorie te herstellen.

Klil ha Choresh – Judas boom (Cercis sliquastrum)
De boom kreeg zijn naam vanwege de legende dat Judas Iskariot zich op deze boom zou hebben opgehangen nadat hij Jezus verraden had. De boom bloosde van schaamte!
Het kan zijn dat de naam een verbasterde versie is van de Franse naam Arbre de Judée, boom van Judea; ze doelden hiermee op het gebied waarin de boom voorkwam.

Deze kleine boom kan zo’n 12 meter hoog worden en heeft donker roze bloemen die pas ontstaan als de boom ouder dan een jaar is. In het late voorjaar ‘druppelen’ de bloemen in uitbundige hoeveelheid vanuit alle hoeken en gaten van de taken en stam. De bloemen worden bestoven door bijen, en vormen in de herfst nieuwe zaden in een massa paars bengelende peulen.

Bovenstaande bomen werden geplant tijdens Na’il’s herdenkingsdienst in de
Ilanot school. Meer over deze ceremonie kunt u lezen op het “Schrijvers Mijmeringen” blog.

De Kleine Prins

De Kleine Prins, oorspronkelijk in het Frans geschreven (Le Petit Prince) en in 1943 gepubliceerd, werd de beroemdste roman van de Franse vliegenier Antoine de Staint-Exupery. Hij schreef het boek in Amerika en de meeste versies van deze novella bevatten zijn eigen tekeningen.

Het boek is in meer dan 180 talen vertaald en er zijn meer dan 80 miljoen exemplaren van verkocht. Er is een film musical van gemaakt, twee verschillende operas en een animatie serie. Het boek wordt vaak gebruikt voor Franse taal studenten.

De klassieke Engelse versie, vertaald door Katherine Woods (1943) werd gevolgd door anderen, omdat haar orginele vertaling nogal veel fouten bleek te hebben.

Ook al is het overduidelijk een kinderboek, geeft De Kleine Prins verschillende diepgaande en idealistische inzichten over het leven en de menselijke natuur. De auteur beschrijft hoe hij een jonge prins in het midden van de Sahara ontmoet. De beroemde uitspraak van de vos tegen de kleine prins bevat de essentie van het boek : "On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux." (Alleen met je hart kan je scherp zien. Wat werkelijk belangrijk is, kan je met je ogen niet zien.)

De prins symboliseert de hoop, liefde, onschuld en inzicht van het kind-zijn dat in ons allemaal sluimert. Het boek beschrijft de kleingeestigheid die volwassenen kenmerkt. Hij tekent volwassenen als als fantasieloze, saaie, oppervlakkige en koppige mensen die er van overtuigd zijn dat hun beperkte inzicht de enig juiste is; aan de andere kant laat de auteur zien dat kinderen vol fantasie zitten, een open geest hebben en zich bewust zijn van het mysterie en de schoonheid van de wereld....

Het jongetje (de kleine prins) stelt constant vragen en is bereid om de onzichtbare, geheime mysteries van het heelal binnen te treden. Het boek impliceert dat zo’n nieuwsgierigheid de sleutel tot begrip en geluk is.

De Kleine Prins laat zien dat wat je aan een ander geeft, belangrijker is dan wat een ander je daarvoor teruggeeft.
De sterren in de Kleine Prins symboliseren het verre mysterie van de hemelen, de immensheid van het universum en aan het einde, de eenzaamheid van de verteller.

De laatste tekening past precies bij de verteller's eenzame klaagzang ~ een enkele ster staat boven het woestijnlandschap waar de kleine prins neerviel. De aanwezigheid van die ster onderstreept zowel de afwezigheid van de prins, maar suggereert ook zijn voortdurende aanwezigheid. De ster herinnert ook aan het druk bevolkte heelal waarvan de prins vertelde dat hij het bezocht had.

“Je kunt alleen scherp zien met je hart.
Met je ogen kun je niet zien wat belangrijk is. “

U kunt meer over dit bijzondere mannetje lezen op de Nederlandse Pagina van de website, of het “Schrijvers Mijmeringen” blog.